domingo, 31 de octubre de 2010

NUESTRO JURAMENTO - version Cafe Tacvba.

0 comentarios



 En Español.

No puedo verte triste porque me mata
tu carita de pena; mi dulce amor,
me duele tanto el llanto que tu derramas
que se llena de angustia mi corazón.

Yo sufro lo indecible si tu entristeces,
no quiero que la duda te haga llorar,
hemos jurado amarnos hasta la muerte
y si los muertos aman,
despues de muertos amarnos mas.

Si yo muero primero, es tu promesa,
sobre de mi cadaver dejar caer
todo el llanto que brote de tu tristeza
y que todos se enteren de tu querer.

Si tu mueres primero, yo te prometo,
escribiré la historia de nuestro amor
con toda el alma llena de sentimiento;
la escribire con sangre,
con tinta sangre del corazon.

          Benito De Jesus. 

In English
 
I can not see you sad because it kills me.

your face of sorrow, my sweet love,

crying it hurts so much that you spill.

it fills my heart with anguish. 
 
I suffer indescribable if you are saddened,

I do not doubt that makes you mourn, 
have sworn to love to death 
and if the dead love, 
more love after death. 
 
 
If I die first, is your promise, 
 
over my dead body drop
 
all the tears that thy sorrow outbreak 
and let everyone know of your love.  
If you die first, I promise you 
 
write the history of our love 
with all my heart full of feeling; 
type it in blood, 
heart's blood ink.
Benito De Jesus.

miércoles, 6 de octubre de 2010

VISITA A NAGANO.

1 comentarios

El dia 5 de octubre, visitamos la ciudad del gran actor shibue joji.

On the 5th of October, we visited the city of the great actor Shibu Joji.

10月5日、我々は偉大な俳優渋譲二の街を訪れた。



 paseamos en bote, luego caminamos por los lugares turisticos.

we ride by boat, then walk through the sights.

私たちは、ボート、観光に沿ってハイキングに乗っている。
 
 habia llovido mucho pero luego la lluvia se detuvo y el sol comenzo a salir.

had rained a lot but then the rain stopped and the sun began to flow.

しかし、多くの雨が降った後、雨が停止し、太陽が流れ始めたいた。


 Fue hermoso captar estas imagenes, el cielo cubierto...

It was beautiful to capture these images, the overcast sky...

これは、これらの画像を、空の曇りをキャプチャして綺麗でした...






 y luego esta magnifica imagen del sol saliendo entre las nubes.

and then this magnificent image of the sun coming through the clouds. 

そして太陽のこの壮大なイメージは雲の切れ間から来る。







 viajando en velero... traveling by sailboat...













Desde el puente.. from the bridge...












Pero mi mayor emosion fue a las 11:00 de la mañana. ya que con Minachan  fuimos a la grabacion de un programa que saldra al aire a fines de noviembre. El invitado era nada menos que Shibue joji. en el corte lo saludamos. como siempre se mostro algo "formal" ante las camaras. 

But my biggest softy emotions was at 11:00 am. because with Minachan went to the recording of a program that will air in late November. The guest was none other than Shibu Joji. I welcome the cut. as always, showed some "formal" before the cameras.

しかし、私の最大の人の言いなりになる人の感情は、午前11時だった。ミナのためにちゃんは11月下旬に放映される予定番組の録画に行ってきました。ゲストはどれも渋譲治以外のでした。私はカットをお待ちしております。いつものように、カメラの前でいくつかの"公式"を示した

 Siempre digo que él es un hombre muy fresco.  

 I always say that he is a very cool man.

私はいつも、彼は非常にクールな男だと言う。


Al regresar, nos detuvimos a admirar el hermoso atardecer de la isla de Tokio.

Upon returning, we stopped to admire the beautiful sunset on the island of Tokyo.

帰国後、私たちは東京の島の美しい夕日を鑑賞して停止した。  
 

martes, 5 de octubre de 2010

luciano Pereyra si me pudieras ver en sabor a mi

0 comentarios



"Si me pudieras ver"

Como se ha pasado el tiempo y yo sigo solo, sin saber de ti.

Este mundo no es el mismo, yo no tengo rumbo si no estás aquí.

Se ha borrado mi sonrisa, todo es tan distinto, yo ya no se como vivir.

Es que en cada despertar, esperando estoy por ti.

Fui buscando en otros labios, el remedio que cure mi soledad.

He tratado de olvidarte, prometiendo amores por debilidad.

Pero todo se derrumba, por que mi recuerdo sabe que tu no estás.

Y así como vuelve el sol, Pienso que tu volverás.

Si me pudieras ver, que solo y triste estoy y siempre en un rincón te llora mi alma.

Tocando fondo voy, no he vuelto a sonreír y le pregunto a dios, ¿por qué no llamas?

Y tú que sigues... aun sin regresar...

como extraño tus caricias y en tus negros ojos volverme a mirar.

el sentirte cerca mio, si la noche enfria tu me abrazarás.

que te duermas en mi pecho y tu cancion de cuna, mi respirar.

como puedes tu sin mi?, yo sin ti no puedo mas.

Si me pudieras ver, que solo y triste estoy y siempre en un rincón te llora mi alma.

Tocando fondo voy, no he vuelto a sonreír y le pregunto a dios, ¿por qué no llamas?

Y tú que sigues... aun sin regresar...

aun sin regresar...

In English.

"If I could see"
As time has passed and I remain alone, not knowing you.
This world is not the same, I have no course if you're not here.
It has taken away my smile, everything is so different, I did not know how to live.
Is that each awakening, I'm waiting for you.
I was looking at other lips, the remedy to cure my loneliness.
I tried to forget, promising love and weakness.
But everything falls apart, because my mind knows that you're not.
And as the sun returns, I think your return.
If I could see that I am lonely and sad and always in a corner of my soul cries for you.
I hit bottom, I have not smiled and asked God, why do not you call?
And you who follow ... even without return ...
how I miss your touch and your dark eyes look again.
The feeling near to me, whether I embrace your cool night.
you fall asleep on my chest and your lullaby, my breathing.
how can you not me?, me without you I can not more.
If I could see that I am lonely and sad and always in a corner of my soul cries for you.
I hit bottom, I have not smiled and asked God, why do not you call?
And you who follow ... even without return ...
even without return ...
 
日本
"私が見ることができれば"

時間が経過したように、私はあなたを知っている、だけではないのままです。

ここにいないのであれば、この世界は同じではない、私はコースを持っています。

それは私の笑顔を奪っており、すべてが異なる場合、私はどのように生きて知りませんでした。

それぞれが、私はあなたを待っている覚醒ということです。

私は、他の唇で私の孤独を治すために治療法を探していた。

私は愛と弱さを約束し、忘れてみました。

私の心はあなたがいないことを知っているので、しかし、すべてがばらばらになる。

そして、太陽を返すように、私はあなたの戻り値と思います。

私は私の魂の隅に孤独で悲しい、常に午前参照してくださいできればあなたのために泣く。

私は下のヒット、私が持っているが笑ってみないかを呼び出す、神が尋ねた。

そして、あなたは誰が次の...戻り値がなくても...

私はあなたの接触を欠場どのように暗い目をもう一度見て。

私はあなたのクールな夜を受け入れるかどうかを私に近い感じ。

あなたは私の胸に、あなたの子守唄、私の呼吸に眠りに落ちる。

どのようには私ができますか?、私に私はもっとできること。

私は私の魂の隅に孤独で悲しい、常に午前参照してくださいできればあなたのために泣く。

私は下のヒット、私が持っているが笑ってみないかを呼び出す、神が尋ねた。

そして、あなたは誰が次の...戻り値がなくても...

戻り値がなくても...

lunes, 4 de octubre de 2010

Mercedes Sosa - Gracias a La Vida (hace 1 año de tu Adios)

0 comentarios


Gracias a la vida que me ha dado tanto,

me dio dos luceros que cuando los abro

Perfecto distingo lo negro del blanco

y en el alto cielo su fondo estrellado

y en las multitudes al hombre que yo amo.

Gracias a la vida que me ha dado tanto,

me ha dado el sonido y el abecedario,

con el las palabras que pienso y declaro:

madre, amígo, hermano y luz, alumbrando

la vida del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tanto,

me ha dado el oído que en todo su ancho

graba noche y día grillos y canarios,

martillos, turbínas, ladrillos, chubascos

y la voz tan tiema de mí buen amado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto,

me ha dado la marcha de mis pies cansados,

con ellos anduve ciudades y charcos,

playas y desiertos, montañas y llanos

y la casa tuya, tu calle y tu barrio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto,

me ha dado la risa y me ha dado el llanto,

así distingo dicha de quebranto,

los dos materiales que forman mi canto

y el canto de todos que es mi propio canto.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.

In English.
Thanks to life which has given me so much,
gave me two eyes that when I open
Perfectly distinguish black from white
and in the sky above, her starry backdrop
and the multitudes the man I love.
Thanks to life which has given me so much,
has given me sound and the alphabet,
with the words I think and declare:
mother, friend, brother, and light illuminating
life of the soul of my loved one.
Thanks to life which has given me so much,
has given me sound that in all its breadth
night and day recorded crickets and canaries,
Hammers and turbines and bricks and storms,
and the voice so well loved tiema me.
Thanks to life which has given me so much,
has given me to walk with my tired feet
with them I have traversed cities and puddles,
beaches and deserts, mountains and plains
And your house, your street and your neighborhood.
Thanks to life which has given me so much,
has given me laughter and tears have given me,
and distinguish happiness and pain,
the two materials that make up my song
and singing of all that is my own song.
Thanks to life which has given me so much.

日本そんなに私を与えている生活のおかげで、
私は二つの目を与えた私が開いたときに
完全に白と黒の区別
と彼女の星の背景に、上空の
と私は愛する人を大勢。
そんなに私を与えている生活のおかげで、
私に与えられた音とアルファベットを持って
私が考えて宣言する言葉:
母、友人、兄弟、照明光
私の魂の寿命は、1つを追加しました。
そんなに私を与えている生活のおかげで、
私はそのすべての幅の音与えている
昼と夜の記録コオロギやカナリア、
ハンマー、タービンやレンガや嵐、
との声がとてもよくtiema私を追加しました。
そんなに私を与えている生活のおかげで、
疲れた足で歩いて私に与えている
彼らと私は、横断都市や水たまりを持っている
ビーチや砂漠、山、平野
そして、あなたの家、あなたの街とあなたの近所。
そんなに私を与えている生活のおかげで、
と私の笑い与えて涙が私に与えている、
と、幸福と痛みを区別する
私の歌を構成する2つの材料
すべてを自分の歌だとの歌。
そんなに私を与えている生活に感謝します。
 

domingo, 3 de octubre de 2010

Yamashita Tomohisa - After The Rain

0 comentarios


Sobre el techo, sí, ¿puedes oír el desvanecido sonido de la lluvia?
Bajo el techo, nos acurrucamos más, esperando por los rayos de sol
(Como el cielo) Me dijiste
(Volando alto) Que la lluvia se detendría
Solías decirme “Imagina… imagina eso”

Ese día, miramos al cielo después de la lluvia
Ese futuro brillante que vi contigo
Solo, aún estoy mirando al cielo después de la lluvia
La melodía no se detendrá, aunque debería haberlo hecho ya.

Sin mirar atrás, sí, la lluvia aún puede oírse en algún lugar
No me decepciones, ya lo creí, pensé que duraría por siempre
(Como la luna) Me dijiste
(Házlo pronto) Que la noche no tiene luz
Solías decirme “Imagina … imagina eso”.

Ese día, miramos al cielo después de la lluvia
Ese futuro brillante que vi contigo
Solo, aún estoy mirando al cielo después de la lluvia
La melodía no se detendrá, aunque debería haberlo hecho ya.

Ese día, miramos al cielo después de la lluvia
Ese futuro que nunca conoceremos
Solo, aún estoy mirando al cielo después de la lluvia
La melodía no se detendrá, aunque debería haberlo hecho ya.

(Déjame ir, déjame ir…)
Al bajar por este camino,
Aunque no estarás ahí
Estamos conectados bajo el mismo cielo
Imagina esa luz de sol después de la lluvia.

In English
On the roof, yes, can you hear the sound of rain faded?
Under the roof, we huddled over, waiting for the sun's rays
(As the sky) I said
(Flying High) that the rain would stop
You used to say "Imagine ... Imagine That"

That day, we look to the sky after rain
I saw this bright future you
Only, I'm still looking at the sky after rain
The melody will not stop, but should have done already.

Without looking back, yes, even rain can be heard somewhere
Do not disappoint me, I thought, I thought it would last forever
(Like the moon) I said
(Do it soon) that has no light at night
You used to say "Imagine ... imagine that."

That day, we look to the sky after rain
I saw this bright future you
Only, I'm still looking at the sky after rain
The melody will not stop, but should have done already.

That day, we look to the sky after rain
That future may never meet
Only, I'm still looking at the sky after rain
The melody will not stop, but should have done already.

(Let me go, let me go ...)
Going down this path,
Although there will be no
We are connected under the same sky
Imagine the sunshine after rain.

Yamashita Tomohisa - World is Yours (track 4)

0 comentarios



Empieza a imaginar sobre no perder contra el mañana lo que eres ahora mismo.
Todos y cada uno de los caminos, todo el mundo camina por ellos persiguiendo sus sueños.
Estás justo en medio del mundo. Así que, da un paso adelante y ve.

El camino transparente está cogiendo color. Misteriosa y brillantemente.
Agarras un bolígrafo en tu mano. Bien, empieza a escribir sobre un mañana del que nadie más pueda.

Puedo volar, no hay nada imposible. Vuela en el extenso cielo, y puedes ver el futuro.
Confía en ti mismo y cree en tu propia fuerza. Vuela en el extenso cielo, porque tienes alas.
Wow, el mundo es tuyo.

El sol y la luna decidieron hace mucho tiempo sobre el final de tu vida. Crees que nada es inútil, igual que yo.
La vida de mi madre. Bien.

El camino transparente está cogiendo color. Misteriosa y brillantemente.
Agarras colores en tu mano. Bien, empieza a pintar sobre un futuro del que nadie más pueda.
Te caes 7 veces y te levantas 10. No te rindas y ve.

Puedo volar, no tienes lamentos. Monta las olas gigantes, no importa como sean de grandes.
Puedo volar, no todos los días tienen cielos claros. En el viento y en la nieve, sal de ellas.

El camino transparente está cogiendo color. Misteriosa y brillantemente.
Agarras un bolígrafo en tu mano. Bien, empieza a escribir sobre un mañana del que nadie más pueda.
Puedo volar, no hay nada imposible. Vuela en el extenso cielo, y puedes ver el futuro.
Confía en ti mismo y cree en tu propia fuerza. Vuela en el extenso cielo, porque tienes alas.
Wow, el mundo es tuyo.

In English
Start to think about not losing to tomorrow what you are right now.
Each and every one of the roads, everyone walks by them to pursue their dreams.
You're right in the middle of the world. So goes one step further and see.

The clear path is catching color. Mysterious and brilliantly.
Grab a pen in your hand. Well, start typing on a morning that no one else can.

I can fly, nothing is impossible. Flies in the vast sky, and you can see the future.
Trust yourself and believe in your own strength. Flies in the vast sky, because you have wings.
Wow, the world is yours.

The sun and the moon long ago decided on the end of your life. Think that nothing is useless, just like me.
The life of my mother. Well.

The clear path is catching color. Mysterious and brilliantly.
Colors grab your hand. Well, start painting on a future that no one else can.
You fall 7 times and get up 10. Do not give up and go.

I can fly, you have no regrets. Ride the waves, no matter how big they are.
I can fly, not all days are clear skies. In the wind and snow, salt them.

The clear path is catching color. Mysterious and brilliantly.
Grab a pen in your hand. Well, start typing on a morning that no one else can.
I can fly, nothing is impossible. Flies in the vast sky, and you can see the future.
Trust yourself and believe in your own strength. Flies in the vast sky, because you have wings.
Wow, the world is yours.

sábado, 2 de octubre de 2010

hace una hora volvimos con shin de la ciudad fantasma.

0 comentarios


Hace rato volvimos de la ciudad fantasma. 
un policia cuidaba las escaleras y no nos dejo hacercarnos por nada del mundo.
jaja
el policia estaba mas asustado que nosotros. 
XD 
en fin. 
volvimos y de la bronca me puse a buscar videos. encontre este que esta interesante!

Videos tu.tv

viernes, 1 de octubre de 2010

EL LADO OSCURO DE JAPON.

1 comentarios

Hoy visitamos la entrada de la ciudad fantasma.

Hanako.
Según la leyenda, Hanako vivía en un pueblo (que ahora es inhabitable), en uno de los edificios que todavía quedan en pie. Pero lleno de polvo y a punto del derrumbe.
Según cuentan. Esta niña tenía solo 15 años cuando un grupo de jóvenes la secuestraron, desfiguraron, violaron y asesinaron. En uno de los nuevos edificios que estaban construyendo.
Los culpables no aparecieron y a raíz de esta situación, hanako se convirtió en un yurei (espíritu que quiere venganza).
a los dos meses de fallecer empezaron a ocurrir extraños acontecimientos en el pueblo.
La gente comenzó a decir que había una aparición de una joven con la cara cubierta por su mismo cabello. Todos entendieron que era esta joven ya que había destrozado su rostro hasta el punto de la desfiguración, al poco tiempo las personas empezaron a desaparecer, otras fallecían de maneras accidentales, los que quedaron con vida tomaron sus cosas y se marcharon para no volver.
Kumiko san, quien comparte amistad con mis padres, Nos  acompaño a Shin y a mí hasta la entrada del pueblo.
Desgraciadamente no nos dejo subir ya que dice que esta maldito.
Durante estos 60 años que esta deshabitado, solo 5 personas se introdujeron para filmar y sacar fotografías.
Solo 2 volvieron con vida. Uno falleció y dos desaparecieron.
Es muy extraño ya que no se escucha ni siquiera el ruido de un pájaro o el ladrar de un perro.
En fin. Esa fue nuestra visita a la cuidad fantasma. 
Kumiko san nos regalo un par de las fotografias que supuestamente fueron tomadas por estas unicas 2 personas que volvieron. 


Today we visited the entrance of the ghost town.
Hanako.According to legend, Hanako lived in a town (which is now uninhabitable), one of the buildings still standing. But dusty and on the verge of collapse.They say. This girl was only 15 when a group of youths kidnapped, disfigured, raped and murdered. In one of the new buildings being built.The culprits did not appear and because of this situation, hanako became a yurei (spirit that wants revenge) to his death two months strange things started happening in town. People began to say he had an apparition of a young woman with her face covered by his own hair. Everyone understood that it was this young man because he had broken his face to the point of disfigurement, soon people began to disappear, others died by accident, those who remained alive took his things and left for good.Kumiko san, who shares a friendship with my parents. Shin joined us and me to the edge of town.Unfortunately we did not let up since it says is cursed.During these 60 years that is uninhabited, only 5 people were introduced to film and take photographs.Only 2 went live. One was killed and two disappeared.It is very strange because you do not hear even the sound of a bird or a dog barking.Anyway. That was our visit to the ghost town.

Tairo No Masakado

Detrás de las oficinas de la Mitsui Trading Company está el mausoleo de Tairo No Masakado, un famoso samurai. 
Dicho mausoleo fue derribado en 1923 para construir el edificio del Ministerio de Finanzas, el cual sufrió una gran cantidad de percances (accidentes y actividad poltergeist) y la rara coincidencia de que los catorce ministros de finanzas que apoyaron la decisión murieron durante la construcción bajo circunstancias misteriosas.
Finalmente, el edificio se incendió, y durante la ocupación estadounidense se construyó un estacionamiento. Después de incidentes similares, se removió y se reconstruyó el mausoleo original. Por qué es famoso. 
Japón es un país lleno de fantasmas, y el distrito financiero es el más poblado por éstos. Bancos y corporaciones donan dinero a la manutención del sitio memorial de Tairo no Masakado, se organizan actos solemnes con oraciones los días primero y quince de cada mes. En general, medios de comunicación, políticos y empresarios se refieren al lugar y a Tairo con respeto
Behind the offices of the Mitsui Trading Company is the mausoleum of Taira no Masakado, a famous samurai.  
This mausoleum was demolished in 1923 to build the Finance Ministry building, which suffered a lot of mishaps (accidents and poltergeist activity) and the rare coincidence of fourteen finance ministers who supported the decision to have died during construction under circumstances mysterious. Finally, the building caught fire, and during the U.S. occupation built a parking lot.
After similar incidents, was removed and rebuilt the original mausoleum.  
Why is it famous. Japan is a country full of ghosts, and the financial district is the most populated by them. Banks and corporations donate money to the maintenance of the memorial site of Taira no Masakado, solemn events are organized prayers on the first and fifteenth of each month. 
 In general, media, politicians and businessmen refer to the place and with respect Tairo.

ENTREVISTA A SHIBUE JOJI.

1 comentarios


Me encanto ir a ver la entrevista de shibue joji. es un encanto, natural y muy timido. se nota que no le gustan las camaras y se pone muy tenso cuando estás se encienden.
Es muy amable con sus fan's y trata de saludar a todos. me encanta eso de 'el.
Su rostro es algo triste, como melancolico... quizas sea solo cansancio.
al terminar la entrevista, cuando la luz de la camara se apago, él pudo relajarse.
Se acerco al publico y nos ofrecio una sonrisa a cada uno.
una chica le pregunto si preferia estar en hollywood o solo en la tv nipona.
Él contesto: creo que no estoy muy "hecho" para las camaras de hollywood. (risas)
Estuvo firmando autografos y charlando con el publico. no nos dejaron sacar fotografias, pero al menos me lleve su autografo.
SHIBUE JOJI. ES EL MEJOR!!!

In English


I loved going to see the interview with Shibue joji. is a charming, natural and very shy.
it shows he does not like the cameras and it gets very tense when you come on.
It is very kind to his fan's and tries to greet everyone.
I love that about 'the.
His face is sad, and melancholy ... maybe it's just fatigue.
to end the interview when the camera light goes out, he could relax.
He approached the audience and offered a smile to everyone.
a girl asked if he preferred to be in Hollywood or Japan only on TV.
He replied: I'm not quite "done" for the Hollywood cameras. (Laughs)
He was signing autographs and chatting with the public. not let us take pictures, but at least I take your autograph.
Shibue Joji. THE BEST!
 

日本語で:

私は[渋江譲二]とのインタビューを見に行くに追加しました。され、自然ととても恥ずかしがり屋

 魅力的。それは彼がカメラをご希望しないことを示しています、それは非常にあなたが来るとき緊張を取得します。これは非常に彼のファンに優しいだとみんなに挨拶しようとします。私はそれについて'が大好きです。彼の顔は、悲しみと憂鬱です...多分それだけで疲れている。インタビューをカメラの光が外に出たときに、彼がリラックスできる終了します。彼は観客に近づいて、みんなに笑顔を提供する。彼はテレビだけでハリウッドや日本ですることが好ましい場合、少女は尋ねた。彼は答えた:私は非常にハリウッドのカメラの"完了"ではない。 (笑)彼はサインをされ、国民とのチャット。しかし、私たちが写真を撮ってさせて、少なくとも私はあなたのサインを取る。渋江は譲二最高!

JAY JAY - Permaisuriku (KAWAIII!!!)

0 comentarios


En Español.

Esa noche, mientras medito...

Retrato de mi reina llena de nostalgia y tranquilidad
 

Usted se duerme en mis brazos

 Quiero tocar tu pelo 

tiempo maravilloso con ustedes esta noche
 

A pesar de que creció a través de viajes virtual

 Voy a defender a nuestra línea de amor
 

OhYo estaba devastada cuando no estamos juntos
 

Tú eres mi amorSoñé cuando estamos juntos 

Oh mi amor
 

Oh Juntos podemos construir una ciudad feliz 

Joya de mi almaOh, gracias a ti
 

Viajé el océano espinaspor su santo amor

 No importa el tiempo
 

Lo sientodéjame ver tu cara bonita 

usted es el único que echo de menos.

in English

That night as I ponder
 

...portrait of my queen
 

full of nostalgia and calm
 
 

You were sleep in my arms
 

I want to touch your hair
 

wonderful time with you tonight

  
Although I grew through virtual travel
 

I will defend our love line

  
Oh
 

I was devastated when we are not together

You are my love
 

I dreamed of when we're together
 

Oh my love

Oh
 

Together we build a happy city
 

Jewel in my soul
 

Oh because of you

I traveled the ocean spines
 

by your holy love
 

I don't care about the time

I'm sorry
 

let me see your beautiful face
 

you're the only one i miss.